LEGAL TRANSLATION
Legal Document
Translation in India
Professional translation of legal documents across English, Hindi, and Marathi by language experts with legal proficiency.
Ensuring accuracy, legal terminology, and compliance with statutory language formats for official and court use.
Why Choose TMZON
Relying on outdated methods? Experience the TMZON difference today.
Legal Experts
Qualified experts. Every document tailored with precision.
Lightning-Fast Delivery
Don't wait days. Get your draft within 24-48 hours.
Pan-India Coverage
From Kashmir to Kanyakumari – we’ve got your back everywhere.
Transparent Pricing
No hidden fees. Get quality at a price that makes sense.
Easy Process
Just fill a quick form — we handle the rest, start to finish.
Secure & Private
Your data stays yours. Encrypted and protected every step.
Legal Translation in 3 Quick Steps
Upload Your Document
Share your legal document in any format — we'll review it for accuracy and scope.
We Translate with Precision
Our experts translate every legal term with care to ensure clarity and compliance.
Receive Ready-to-Use File
Get your translated document delivered on time — proofread and formatted for submission.
Translation Pricing
Choose the plan that fits your legal document translation needs.
Key Features
- 1 Language Pair
- Email Delivery
- 2-Day Delivery
- Hindi/English or English/Hindi
- Covers affidavits, NOCs, etc.
- Document preview before delivery
Key Features
- Any Indian Language
- Phone Support
- Express Delivery (24 hrs)
- Multi-lingual support
- Accepted for legal use
- Document preview before delivery
Legal Translation — Starting at ₹99 Per Page!
Translating contracts, affidavits, court documents, or agreements? We do it fast, accurately, and affordably. Our professional team handles everything with full confidentiality.
Understanding Legal Translation: An Overview
- Legal translation involves converting legal documents from one language to another without losing context, intent, or legality.
- It is essential for multilingual legal dealings, immigration, litigation, contracts, and court submissions.
Languages We Translate
- English to Hindi / Hindi to English
- English to Marathi / Marathi to English
- Hindi to Marathi and vice versa
- Other regional language support available upon request
Types of Legal Documents We Translate
- Contracts and Agreements: Employment contracts, lease deeds, service agreements
- Affidavits and Declarations
- Legal Notices and Court Documents
- Wills, Trusts, and Power of Attorney
- Police Reports, FIRs, and Legal Certifications
Best Practices for Legal Translation
- Use translators familiar with both legal terminology and the target language nuances.
- Ensure every clause is clearly interpreted and culturally appropriate.
- Always cross-check translated versions with the original for legal alignment.
- Seek certification if the translation is to be used in court or government offices.
Information Required for Translation
- Original document in source language (scanned or digital copy)
- Preferred language for translation
- Purpose of translation (official use, internal, court submission, etc.)
- Deadline for delivery and formatting preferences
How the Translation Process Works
- Step 1: Share your document and preferred target language
- Step 2: We assign it to an experienced legal translator
- Step 3: Document is reviewed for legal and linguistic accuracy
- Step 4: Final delivery in print or digital format, as needed
Who Needs Legal Document Translation?
- Businesses operating in multiple states with regional language requirements
- Individuals involved in cross-border legal matters
- People submitting documents to courts, embassies, or government offices
Common Use Cases
- Litigation: Translating court submissions, affidavits
- Immigration: Visa documentation, background verifications
- Corporate: Legal contracts between multilingual parties
- Property: Land agreements, sale deeds, tenancy contracts
Pros and Cons of Legal Translation
- Advantages:
- Bridges language barriers in legal systems
- Ensures compliance in regional courts and departments
- Improves understanding and communication between parties
- Disadvantages:
- Incorrect translations can lead to legal complications
- High-quality translation services may involve cost
Safekeeping and Delivery of Translated Documents
- All documents are delivered securely via email or courier
- We maintain strict confidentiality of all legal translations
- Clients receive both hard and soft copies if requested
Frequently Asked
Questions
What is legal document translation?
It's the process of translating legal documents from one language to another while keeping the original meaning, intent, and legal validity intact.
Why is accurate legal translation important?
Because even a small error in translation can change the legal meaning and may not be accepted by courts or government bodies.
Do you provide certified translations?
Yes, we offer certified translations suitable for court use, immigration, and official submissions.
How long does the translation take?
It depends on the length and complexity of the document. Most translations are delivered within 2–5 working days.
Can I get both soft and hard copies?
Yes, we provide both digital and printed versions, based on your preference.
Is my document kept confidential?
Absolutely. We follow strict confidentiality protocols to ensure your information is secure and never shared.